日中国際結婚【苗字】

私は何故か昔から

「結婚しても苗字を変えたくない!」

と思ってました。ただ漠然と思っていただけです😑

 

今の旦那と結婚するにあたって、苗字は変わらないことを初めて知り

願ったり叶ったり!!

中国は夫婦別姓なので、旦那は特に何も言わなかったように思います。

 

今後日本で生活し、日本で出産・子育てをしようと考えていたので、一応調べておきました。

 

日中国際結婚の場合はですが、

(子供の国籍)

中国で出産→中国籍も取得できる

日本で出産→日本国籍のみ、中国籍は取得できない

 

つまり別姓のまま日本で生活し日本で子供が産まれると、その子は日本国籍

必然的に私の籍に入るので、子供は私の苗字になり旦那だけ苗字が違くなる…

 

家族皆同じ苗字の日本で育ってきた私は、

このまま日本で生活していくのに、本当に良いのか!?

とモヤモヤ考えながら、婚姻届を区役所に提出。

 

役所の方に何点か確認された時に

「もし、苗字に変更がある場合はここに☑︎をしてください。今後やはり変えたいとなれば、婚姻届を出して6ヶ月以内なら、役所で手続きできますが、以降は家庭裁判所にて手続きとなります。」

と言われました。

※何年も前のことなので記憶はあやふやですが・・・

 

モヤモヤしてた私は少し待っててもらい、親に電話し

「私、やっぱり苗字変えるかも」

とだけ伝えると、母親は「うん、その方が良いかもね」と賛成。

改めて☑︎をつけ、めでたく?私は結局苗字を変えました。

 

 実際は、今後…もし…と考えると、半ば面倒くさくなって変えた感じですが💦笑

 

 

 

ただ漢字は同じでも、アルファベットで名前を表記しなければならない所では旦那とは全然違くなります。

 

例えば、王さんの場合

日本語→オウ→OU

中国語→ワン→WANG

 

当たり前ですが、私の苗字は日本語表記、旦那の苗字は中国語表記になるので、パスポートやクレジットカード等はまるで別姓です。

つまり、ただ改名しただけのようなもの。

 

 

同じく中国の方と国際結婚をし日本で出産した友達は別姓のままにしたようで、子供は友達(母親)と同じ苗字でしたが

その後、旦那さんが帰化して全員新たな日本の苗字になってました。

 

 

ちなみに婚姻届を提出の際、他にも旦那の母親の名前の漢字が難しく色々確認したり・・・で、手続きに1時間以上かかりました。

婚姻届を出したばかりの幸せなカップルとは思えないほど、ぐったりして帰りました。笑